手语,是听障群体的母语,却成为与健听人之间一道无形的墙。手语翻译,正是打通阻隔的人,他们以指尖为语,架起两个世界的“桥”,让彼此实现平等、顺畅、有温度的对话。
科技的发展为无障碍沟通提供了新路径,但专业手语翻译的价值从未被替代,他们用专业与耐心,守护着听障群体的表达权,让无声的诉求被听见、被尊重。
拉近彼此距离
科技创新的应用,为听障群体融入有声世界打开了更多无障碍通道。讯飞听见等语音转文字软件,让不少听障人士在与健听人交流时,能及时获取文字信息。中国科学技术大学研发的手语智能问答系统,实现了手语识别、智能问答、手语视频合成的完整闭环,帮助健听人有效接收听障人士的手语表达。
张莉认为,科技的日新月异,为残疾人带来很大福音,但并不能完全替代人在其中发挥的作用。“科技缺少温度,真正重要的,是听懂听障朋友的心。”
在张杨贵看来,受词汇量、语境等限制,手语翻译难以完全还原文字的深层内涵与情感色彩,复杂场景下的实时翻译仍易出现偏差,科技应用的准确性仍需不断打磨。
无障碍环境建设,是拉近听障群体与健听人距离的重要纽带。张莉提出,社会应持续完善信息无障碍、沟通无障碍、应急无障碍建设,公共交通增加可视化报站提示,医院、景区等场所配齐手语翻译,优化紧急求助渠道,让听障群体能及时、有效地发出求助信息。
记者 刘良慧
来源 《安徽日报》(2026年03月23日 第07版)
文章来源:https://szb.ahnews.com.cn/ahrb/layout/202603/23/node_07.html#c1130093
