Canadian professor helps young scientists communicate with the world, Zhu Lixin reports.
Some 24 years have passed since Murray Sherk started work at the University of Science andTechnology of China, in Hefei, the capital of East China's Anhui province, as a languageteacher.
On the eve of China's 65th National Day last year, Sherk attended a banquet held by theChinese central government for hundreds of high-level foreign experts working in China.
The invitation the Canadian professor received marked the sincere appreciation of both theChinese government and the university for the contribution he had made to improving thecommunications competence of his science students.
With the progress of the Chinese education system and the help from foreign languageteachers, more and more Chinese students are now able to speak English, but for some, suchas the USTC students who dream of becoming internationally prominent scientists, dailycommunication is only the first small step of what they need to achieve.
Helping them progress further is a task Sherk has been devoted to for more than 20 years.
The holder of a doctorate in computer science from the University of Toronto, Sherk was aprofessor in his field at the University of Waterloo in Ontario before he came to China in 1991,while in his early 30s.
That year, China's State Bureau of Foreign Experts, the State Education Commission, theChinese Academy of Sciences and the US-based English Language Institute in China started abook series on English for scientists, working alongside six key universities in China, includingUSTC.
It was that project that brought Sherk to China as part of the writing team.
"The invitation came because I have the science background, while I was also interested inseeing if that background would be useful here," Sherk said.
USTC then invited Sherk to teach one of two English courses on computer science, but hesoon found the course only taught computer terms in English and looked for a chance to teachhis discipline.
When a colleague who taught computer science asked for six-week's leave, Sherk offered tobe his replacement.
Defining his mission
He said that when he taught the students easy materials in English, they had no problem, butwhen he taught them complex material in their second language, "it was too much for all of thestudents except for one, who is just a genius".
"China did not need me to teach computer science. There were many excellent computerscientists and educators in China", he said. He decided teaching science students practicalEnglish usage would be a better use of his time and skills.
"The way I can serve the students in China is a combination of my science background and mynative English ability."
Sherk and his Chinese colleagues at the English department in the early 1990s designed acourse that is now called Academic Communication, which aims to improve the students'abilities to give oral presentations in English at international conferences.
The course is available to master's level and PhD students, as they are more likely to attendsuch conferences than undergraduates, to share their research results with the world.
"Over the years, with some colleagues' great help in developing this course, we now have avery polished course to help the students raise their level, however good they are," he said.
At the end of every semester, Sherk listens to his students' final exams, during which theypresent research papers of their own or papers from international journals. "For me as ascientist, it is fantastic to listen to these presentations, which are all about cutting-edgeresearch in the world. It helps to keep me up with the progress in different areas."
Drastic changes
In the early 1990s, when Sherk started the course he still teaches, his students fell into twocategories.
"There were young students who had good English but bad research skills since they had juststarted their scientific careers, and mature students in their 40s and even 50s who had beingdoing good quality research for 20 or 30 years but were very bad in English.
"So at that time, there was really a split between these two types of students. Now my studentsseem much more even. They all have good skills in English," he said. There are also bigchanges in other aspects."When I first came here, there was nearly no Internet connectionavailable to students. I heard that somewhere in the physics department, they had aconnection through Shanghai, and the international affairs office had a line to the outsideworld. But nobody was allowed to use it except for official business."
In his early years in China, Sherk said, he once asked a student to predict how long it would bebefore the average USTC student would be able to use the Internet for research, as was usualin North America. The student thought it would take at least 10 years.
"Only about five years later, students here were combining their money to buy computers, andonline dialogue became available. It just got better and better," he said.
"The development speed of China is rapid, but in USTC, a top science and technologyuniversity in the country, the speed of development has been tremendous."
Staying current
During his time in China, Sherk has also spent two years studying Chinese and three yearsteaching at two other universities, including the faraway Tibet University. He also spent a totalof four years back in Canada, teaching computer science at the University of Waterloo. "It is agood idea for native English language teachers to go back to their home country to pick upnew idioms to get used to how people are using language again," he said.
Sherk said his purpose is to make sure his English is still standard. "Because when you listento so much Chinglish, it starts to sound normal. Here in USTC, they want a very high standard,so I have to keep my own standard high.
"When I am in China, I get homesick for Canada, but when I am in Canada, like in the summer,I get homesick for USTC," he said.
http://www.chinadaily.com.cn/kindle/2015-01/23/content_19389291.htm