3月11日下午,我校于218楼二楼会议室召开翻译硕士专业学位授权点专项评估校内评审会议。张淑林副校长、校管理人文类专业学位教指委有关委员、研究生院有关负责人及相关人员参加了会议。
会上,翻译硕士专业学位授权点负责人从基本情况、自我评估、办学特色、存在的问题及整改措施等方面向与会人员详细汇报了该学位点的建设情况及评估材料准备情况。我校于2010年8月获得翻译硕士专业学位授予权,2011年开始招收研究生。四年多来,翻译硕士专业学位点开展了卓有成效的学科建设工作,如立足区域发展,适应本地区翻译市场的实际需求,所培养的研究生参与本区域大量的翻译任务,为本地区的外宣工作做出了应有贡献;以前沿科技成果翻译为核心,参与《亚洲农业研究》国际期刊的组稿、翻译任务,并在国内前沿科技成果翻译实践中形成了“科技翻译”专业特色;加强研究生翻译实践能力培养,鼓励研究生学期间承接中国古典文学与当代文学名著、外研社双语工程的翻译任务,实现了“学习过程与翻译实践无缝对接”;依托我校国际化优势与平台,积极开拓与境外高校的交流合作范畴,与港澳台高校联合培养具有开阔国际视野的优秀翻译人才。
汇报结束后,校管理人文类专业学位教指委评委对自评报告等材料进行了审议,并对进一步完善相关评估材料提出了意见和建议。
张淑林副校长作总结讲话。她充分肯定了翻译专业学位点近年来取得的建设成效及专项评估准备工作,并就翻译专业学位的未来发展提出了几点建议:一,瞄准国家与区域需求,进一步提升研究生的实践能力,培养具有良好职业竞争力的翻译专业人才;二,进一步凝练专业特色,依托中国科大的学科与资源优势,下大力气、下真功夫打造“科技翻译”专业方向;三,加快研究生教育教学模式改革步伐,以翻译硕士等学位点为试点,探索施行研究生“双学位”“主-辅修”制度,全力满足我校研究生能力提升与职业竞争等多方面的需求。
根据国务院学位委员会、教育部《关于开展2014年学位授权点专项评估工作的通知》,自2014年开始,国家对2009—2011年新获得授权的学术学位和专业学位授权点进行专项评估。我校对专项评估工作高度重视,于2014年12月便启动了“翻译硕士专业学位”等学位点的专项评估相关工作。“翻译专业学位授权点”专项评估工作将在院校自评的基础上,结合会议评议和专家组进校考察等方式,重点就翻译专业学位研究生教育的办学理念、师资队伍、人才培养和质量保证等方面的指标进行评估。按照部署,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会将于2015年4月对参评院校进行会议评议,并确定实地考察方案和院校名单。
(研究生院)